пятница, 23 октября 2009 г.

Как чудесен и глубок русский язык!


Попробуйте, к примеру, не потеряв смысла, красоты и душевности, перевести на
любой другой язык хотя бы эту простую фразу:
" Мало выпить много не бывает, бывает маленько многовато перепить."
Иметь жену-директора банка и иметь жену директора банка.
Одна чёрточка, а какова разница!!!!

Настоящий интеллигент никогда не скажет: "Как была дурой, так ею и осталась"
он скажет "Время над нею не властно".

"Жена водителя маршрутки, хлопнув дверью холодильника, получила монтировкой
по башке."

В зависимости от того, ложат плитку или кладут, цены прыгают от 10 до 50
долларов за метр.

Оказывается, в ряде случаев от замены буквы Ё на Е значительно меняется
смысл написанного. Например, "выпили все" или "выпили всё", "в суете сует"
или "в суете суёт"...

Профессор филологии:
- Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно -
как согласие.
Студент:
- Это просто! "Водку пить будете?" - "Ах, оставьте!"

Настоящие моряки не говорят "Это - г*вно", они говорят "Это -
непотопляемо!".

Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов:
"Решили послать сходить купить выпить."

Папа, а слова ТРУДНО, СЛОЖНО и ТЯЖЕЛО - это синонимы?
- Нет, сынок! ТРУДНО - отказаться от предложения выпить. СЛОЖНО - рассчитать
свою оптимальную дозу. А ТЯЖЕЛО - это уже утром.

- Всё, Женя, ты меня достал!
- По правилам русского языка надо говорить не достал, а извлёк.

1 комментарий:

  1. Действительно, сложный у нас язык! Но, наверно, никаким другим языком нельзя так всё чётко отразить, чтобы каждый понял точно, об чём, собственно, толкуют.

    ОтветитьУдалить

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...